«

»

maio 08 2013

Imprimir Post

Moradores de Shizuoka – Curso para treinamento de tradutores para tratamento médico

Curso para treinamento de tradutores  para tratamento medico

(artigo publicado no site do Consulado de Hamamatsu)

A Universidade de Shizuoka com o apoio do Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu, estará realizando curso voltado aos Brasileiros residentes no Japão para treinamento de intérpretes para área médica.

Período de Inscrição é de 1º/maio/ a 30/jun/2013

Os requisitos básicos são:

  • residente na Província de Shizuoka; ter a nacionalidade brasileira; maior de 18 anos;
  • dispor de horário para participar das aulas e de seus respectivos estágios que serão realizados em hospitais, clínicas e farmácias;
  • Nível acima da comunicação cotidiana, escrita e falada, dos idiomas japonês e português; e,
  • ter conhecimentos de informática.
  • Quanto ao exame

    • O exame escrito será em japonês.
    • A entrevista será em japonês e português.

    Custo

    • As aulas teóricas e práticas e o material didático serão arcadas pela comissão organizadora
    • Haverá ajuda com despesas de transporte

    Quanto ao exame final

    • Será exigido que todos os candidatos prestem exame de Proficiência da Língua Japonesa(JLPT), o qual será realizado no dia 1º de dezembro de 2013 e o resultado será um indicador do nível de japonês dos participantes. (A despesa do exame será por conta da comissão.)
    • fazer o exame final após o término das aulas teóricas e práticas
    • Será entregue um livro relacionado com traducão, no valor equivalente a 2.000 ienes para os participantes que concluírem todo o programa das aulas teóricas, práticas e o exame.
    • Assessoria aos formandos

      Ofereceremos informações caso haja solicitação de intérpretes na área médica pelas instituições relacionadas, como a Associação de Intercâmbio Internacional ou por estabelecimentos médicos.

      • Após o término de todo programa, continuaremos oferecendo informações para esclarecer dúvidas.
      • Pretendemos realizar encontros de estudos para aprimoramento e atualização de dados; e,
      • Não intermediaremos formandos que tiverem objetivos empregatícios.

      Programação do curso e do estágio/2013 (a ser ajustado)

      • Inscrição:  de 1ºde maio a 30 de junho
      • Exame de japonês e entrevista: julho
      • Período das aulas: de agosto a setembro
      • Período dos estágios: de outubro a dezembro
      • Exame de conclusão do curso e formatura: meados de dezembro

      (Poderá haver alteração na programação abaixo de acordo com a disponibilidade dos instrutores)

      Programação dos exames

    • Data Horário Conteúdo Local
      14/jul./2013 (dom.) 13h00 às 14h45 Exame escrito de japonês Universidade da Província de Shizuoka
      15h00 às 17h00 Entrevista em japonês e português

      Programação e local do curso (para os aprovados)

    • Conteúdo
      Total de aulas teóricas, práticas e estágio: 9 aulas

      Técnicas básicas para intérprete na área médica

      Ética profissional

      Conhecimentos relacionados a área médica ・ aula prática ① (sistema hospitalar・anatomia humana e seus sitemas e doenças・medicação・orientação alimentar・prevenção de infecções, etc)

      Conhecimentos relacionados a área médica ・ aula prática ② (áreas especializadas em: Clínico Geral, Cirurgia, Emergência, etc)

      Comunicação referente diferença de cultura・Conhecimento e prática referente ajustes da diferença de cultura

      (Haverá exames, escrito e prático, no primeiro e no último dia do curso)

    • Data – aos domingos/2013 Local
      4 de agosto 10h00 às 16h30 Universidade da Província de Shizuoka
      11 de agosto 13h00 às 17h00
      18 de agosto 13h00 às 17h00
      25 de agosto 13h00 às 17h00
      8 de setembro 13h00 às 17h00
      15 de setembro 13h00 às 17h00
      22 de setembro 13h00 às 17h00
      29 de setembro 13h00 às 17h00
      6 de outubro 13h00 às 17h00
    • Programa e local do estágio
      Data Conteúdo Local
      de outubro a dezembro de 2013 (a confirmar) Estágio Hospitais, Clínicas, Farmácias
      de outubro a dezembro de 2013 (1 ou 2 vezes) Encontro de estudo Universidade da Província de Shizuoka

       

    • Exame de Proficiência da Língua Japonesa
      Data Conteúdo Local
      1º de dezembro de 2013 (domingo) Exame de Proficiência da Língua Japonesa Ainda não definido

      Exame final do curso

      Data Horário Conteúdo Local
      15/dez./2013(domingo) 13h00 às 16h00 Avaliação final (escrita e prática) Universidade de Província de Shizuoka
      16h10 às 17h00 Formatura

Considerações éticas

A realização deste estudo é devidamente autorizada pela comissão ética da universidade de provincia de Shizuoka. Solicitamos que considerem os seguintes itens:

  1. Este curso tem como objetivo um projeto de pesquisa.
  2. A colaboração a este projeto não é obrigatória.
  3. Mesmo que não estejam de acordo com a pesquisa, os alunos não serão prejudicados.
  4. O nome dos alunos não será mencionado na tese da pesquisa e a privacidade do aluno será garantida.
  5. Haverá gravação em filme, com ou sem imagem, durante as aulas teóricas e práticas e as provas práticas.
  6. Será distribuido um livro relacionado a tradução, no valor equivalente a 2.000 ienes para os alunos que concluirem toda a programação.
  7. O material de pesquisa será devidamente preservado e após o término do curso, será cortado e queimado.
  8. A conclusão do estudo realizado durante o curso será encaminhada para o conhecimento do Conselho Médico do Japão para posterior publicação.

Observações

  1. O curso não fornece licenciamento na área de tradução médica. Por este motivo, os alunos não receberão a “licença” no término do curso.
  2. Não intermediaremos aqueles que tiverem objetivos empregatícios.

Comissão organizadora

Equipe de projeto de pesquisa do curso de treinamento de tradutores para área médica para os brasileiros no Japão

Representante da comissão

Taeko Hamai, Professora assistente da Faculdade de Enfermagem da Universidade da provincia de Shizuoka

Órgãos colaboradores do estudo

Yamaguchi Internacional Heart Clinic
Consulado Geral do Brasil de Hamamatsu
Associação para Relações Internacionais de Shizuoka (SIR)
Fundação para Comunicação e Intercâmbio Internacional de Hamamatsu (HICE)
Centro Internacional de Kakegawa (KIC)
Governo da Prov ncia de Shizuoka

Informações

52-1, Yada, Suruga-ku, Shizuoka-shi, Código Postal 422-8526
Taeko Hamai, Professora assistente da Faculdade de Enfermagem da Universidade da provincia de Shizuoka
Tel&Fax: 054-264-5455
E-mail: hamai@u-shizuoka-ken.ac.jp

Subsídio para estudos científicos

Este estudo recebe subsídios para pesquisas científicas (pesquisa de base, C, nº 2459063 ).

Mensagem da comissão

Dentre os brasileiros residentes no Japão, há os que têm dificuldades na comunicação com médico por não dominarem suficientemente a língua deste país. Será um grande suporte se aqueles que residem no Japão há muito tempo puderem traduzir.

Nós estamos organizando um programa para avaliação: um curso gratuito de treinamento de tradutores para área médica voltada aos brasileiros residentes no Japão. Durante o curso, serão fornecidas informações básicas dos conhecimentos técnicos e básicos da área. Não gostaria de estudar para ser um tradutor da área médica para que os brasileiros possam ir ao médico sem preocupações? Inscrevam-se! Formulario de inscrição.

A realização deste projeto para formação de intérpretes da área médica tem como ojetivo avaliar o projeto de pesquisa.

Fonte: Consulado de Hamamatsu,  Plaza. Umin.ac.jp

 

 

 

 

Link permanente para este artigo: http://blog.suri-emu.co.jp/?p=10628

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Você pode usar estas tags e atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *

Translate »