«

»

jul 11 2012

Imprimir Post

Sobre o formulário de solicitação do Zairyu Card na Imigração.

Ministério da Justiça do Japão divulgou na home-page os formulários para solicitação do Zairyu Card (link http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri10_00011.html )

São 2 formulários diferentes, dependendo do objetivo, que podem ser preenchido pelo computador ou com letra de forma, caneta preta. Os formulários estão disponíveis no site do governo ou nos escritórios da Imigração.

 FORMULÁRIO PARA SOLICITAR  O ZAIRYU CARD

① APPLICATION FOR EXTENSION OF THE VALID PERIOD OF THE RESIDENCE CARD

Formato PDF – clicar aqui
Formato EXCELL – clicar [EXCEL]

 

 

② APPLICATION FOR RE-ISSUANCE OF A RESIDENCE CARD

Caso você perder ou danificar seu Zairyu Card, deverá solicitar a re-emissão do seu Cartão de Residente

Formato PDF – clicar aqui
Formal EXCELL – clicar [EXCEL]

 

Leia a orientação abaixo que está sendo divulgada

na homepage do Ministério da Justiça do Japão

 Este material está no homepage do Ministério da Justiça em arquivo PDF 

A todos os estrangeiros residentes no Japão Português (ポルトガル語)
9 de julho de 2012:
Com as novas regras do sistema de controle de permanência no Japão, será concedido um cartão denominado “Cartão de Permanência” o qual substituirá o Registro de Estrangeiro (Gaikokujin Torokusho).

 

A emissão do Cartão de Permanência

● Este Cartão de Permanência será emitido para: pessoas que têm Visto de Permanência para um período superior a três meses

 Este Cartão de Permanência não será concedido a pessoas com Visto de Turista ou a pessoas em “serviço diplomático” ou em “serviço público oficial”.

 Às pessoas que têm Visto de Residente Permanente Especial, será concedido um Certificado de Residente Permanente Especial ao invés do Cartão de Permanência.

● No Cartão de Permanência constarão os seguintes itens: Uma foto (apenas rosto), nome, nacionalidade/região, data de nascimento, sexo, Visto de Permanência, período de permanência, permissão ou não para trabalhar.

 

● Prazo de Validade:

 

Local de Emissão:

Nos escritórios regionais de controle de imigração: A partir de 9 de julho de 2012, o Cartão de Permanência será emitido nos aeroportos de Narita, Haneda, Chubu e Kansai. Terão direito ao Cartão de Permanência as pessoas que entrarem no Japão com um visto de residente de médio ou longo prazo.

No entanto, para as pessoas que desembarcarem em locais diferentes dos citados acima, o Cartão de Permanência será enviado via Correio (correspondência registrada) para o endereço fornecido na prefeitura onde o indivíduo se cadastrar para residir. Para mais detalhes, por favor, consulte o Departamento de Controle de Imigração, Escritório Regional de Controle de Imigração ou escritórios locais.2

 

Qual o prazo para se trocar o Cartão de Registro de Estrangeiro (Gaikokujin Torokusho) pelo Cartão de Permanência ?

Enquanto o Cartão de Permanência não for emitido, o Certificado de Registro de Estrangeiro (Gaikokujin Torokusho) continuará sendo válido para os procedimentos relacionados ao endereço de moradia na prefeitura ou para os procedimentos no Escritório de Controle de Imigração Regional. Portanto, não é necessário trocar imediatamente o seu Certificado de Registro de Estrangeiro (Gaikokujin Torokusho) pelo Cartão de Permanência.

・Este novo Cartão de Permanência será concedido na época de renovação do período de permanência, etc., no Escritório Regional de Controle de Imigração.

Atenção: as pessoas com visto permanente e maiores de 16 anos de idade serão obrigadas a trocar o seu Certificado de Registro de Estrangeiro (Gaikokujin Torokusho) pelo Cartão de Permanência, antes de 8 de julho de 2015*. Da mesma forma, as pessoas com visto permanente e menores de 16 anos de idade deverão fazer esta troca, antes de 8 de julho de 2015 ou até a data em que completar 16 anos, o que ocorrer primeiro.

*Nota: As pessoas com visto para exercer Atividade Específica cujo período de permanência for de 4 ou 5 anos também serão obrigadas a fazer a troca do Certificado de Registro de Estrangeiro (Gaikokujin Torokusho) para o Cartão de Permanência, antes de 8 de julho de 2015.

 

● Vantagens do novo Sistema

・Aqueles que partirem do Japão com um Cartão de Permanência e forem retornar dentro do período de 1 ano, desde que seja antes do vencimento do período de permanência*, como regra, não mais será necessário obter a permissão de reentrada (Re-entry Permit) no momento de sair do Japão.

Este sistema é denominado “Minashi Sainyukoku Kyoka“ (Permissão de Reentrada Especial). Porém, se o cidadão não retornar dentro da data limite do período de permanência, perderá o Visto de Permanência. Além disso, atenção: o período de validade da Permissão de Reentrada Especial não poderá ser renovado ou prolongado no exterior.

*Nota: No caso de residente permanente especial, a Permissão de Reentrada Especial será aplicável àqueles que pretendem retornar ao Japão dentro de dois anos.

 

● Certificado de Registro de Residência (Jyumin hyo)

・Para os estrangeiros habilitados a receber o Cartão de Permanência ou a Certidão de Residente Permanente Especial, será feito um Certificado de Registro de Residência na prefeitura onde se encontram cadastrados, ou seja, assim como é feito para os cidadãos japoneses.

・Dados que constarão no Certificado de Registro de Residência: nome, data de nascimento, sexo e endereço. Além disso, alguns itens exclusivos para estrangeiros, como: nacionalidade/região, Visto de Permanência e período de permanência.

 

● Emissão de cópias do Certificado de Registro de Residência

Os estrangeiros também poderão obter cópias de seu Certificado de Registro de Residência ou cópias de determinados dados do Certificado de Registro de Residência (Jyumin hyo kisai jiko syomeisyo) no guichê 3 da prefeitura local onde moram, como é feito para os cidadãos japoneses.

*Para mais informações sobre o Sistema de Registro Básico de Residente, por favor, consulte o seguinte site do Ministério do Interior e Comunicações: http://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu.htm

 

Informações em línguas estrangeiras (inglês, chinês, coreano, espanhol e português)
Centro de Informações Gerais para Residentes Estrangeiros
de Segunda à Sexta-feira: 8:30h às 17:15h
TEL: 0570-013904 (IP Phone, PHS, Telefone Internacional: 03-5796-7112)

 

Centro de Consultas e Apoio Geral aos Estrangeiros (da Segunda à Sexta-feira.: 9:00h às 16:00h)
Shinjuku: 03-3202-5535 (: inglês, chinês, espanhol, português, bengalês ou bengali,vietnamita e indonésio)
Saitama Informação e Apoio: 048-833-3296 (inglês, português, espanhol, chinês, coreano, tagalo, tailandês e vietnamita)
Centro Multicultural de Hamamatsu, One-Stop Consultas: 053-458-1510 (inglês, português, espanhol, chinês e tagalo)
Para informações por telefone ou pessoalmente, os serviços estão disponíveis não só em japonês, mas também em outras línguas. Existem dias determinados para atendimento em cada língua. Consulte o website. http://www.immi-moj.go.jp/info/index.html

Escritório de Imigração, Ministério da Justiça: Sobre o novo sistema de controle de permanência
http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/index.html
*informações em inglês, chinês (simplificado e tradicional), coreano, espanhol e português.

Tradução: Universidade de Estudos Estrangeiros de Tóquio.

——————————————— LEITURAS RECOMENDADAS ————————-——————

Forma simplificada para entender o Zairyu Card
 Para os interessados em solicitar o visto permanente no Japão! Procedimentos
 Para todos os estrangeiros que solicitarem Carteira de Habilitação a partir de 09 de Julho de 2012
 Como fica o re-entry depois da mudança no sistema de controle de permanência dia 09 de Julho?
 O que fazer quando o Imposto Residencial está com pagamento atrasado? -Juminzei-
 Onde tem escritório de Imigração Japonesa mais perto de casa? Endereços e telefones.
 Começará um novo sistema de controle de permanência – Site em português da Imigração Japonesa
 Video em português editado pelo governo japonês sobre o Zairyu Card 
 Zairyu Card: Saiba quais procedimentos mudarão para os estrangeiros com a nova Lei da Imigração.
 Zairyu Card e Juminhyo: O que muda com a nova lei de imigração? Portal Web news
 O Advento do Zairyu Card – Mudanças no Registro de Estrangeiros Residentes no Japão - Web-Town
 O que muda com a Reforma da Lei de Imigração (julho 2012) – Perguntas e respostas! 

——————————————————————————————————————

 

 

Link permanente para este artigo: http://blog.suri-emu.co.jp/?p=6620

10 comments on “Sobre o formulário de solicitação do Zairyu Card na Imigração.

  1. Este formulario para escrever o nome em kanji não é valido para nos brasileiros, ele só valido para chineses que tem o nome em kanji, levei este formulario na imigração e não foi aceito, ele explicou que o nome para nos brasileiros tem que ser igual do passaporte e só escreveria o nome em kanji se estivesse no passaporte, acho que vcs deveriam tirar este formulario. E no lugar add um formulario para quem tem visto permanete.
    Parabens pelo blog.

    • Muitissimo obrigada pelo esclarecimento tão importante. Estaremos tirando o formulario. Pela explicação no site da Imigração, pequenos detalhes não estão sendo esclarecidos. Sua contribuição foi de grande ajuda para todos nós. Obrigada pela colaboração. Obrigada pela visita.

  2. Luiza Yoko Ikedo on said:

    Ola estou no brasil a 1 ano e 2 meses, eu tenho o visto permanente, gostaria de saber se ao chegar no Japao terei que entregar no aeroporto meu gaijin touroku???Estarei retornando ate a primeira quinzena de setembro, gostaria de saber como serei abordada no aeroporto assim q eu chegar ai, agradeco desde ja a atencao!!!

    • Se você ainda tem visto a vencer, poderá continuar utilizando o atual documento que será trocado pelo Zairyu Card, novo modelo, na ocasião da renovação. Mas poderá acontecer também de ser providenciado no desembarque, vai depender das condições da imigração na ocasião. Mas não se preocupe, que você receberá todas as informações necessárias no desembarque.

  3. Ola,
    Muito bom este site,parabéns.
    Gostaria de saber se o formulário que esta aqui pode ser usado por pessoas que possuem o visto permanente?
    Reparei em um comentário,que não aceitaram este formulário.
    Por favor,me esclareça se posso ou náo usar ou onde posso conseguir um para tirar o zairyu card pra quem tem visto
    permanente.

    Agradeço muito
    Milton

    • Os formulários tem sido modificados no decorrer do tempo. Como é necessário você comparecer à Imigração, poderá solicitar o formulário no Central de Informações. Em muitos escritórios tem interpretes que poderão te ajudar. Se você vai solicitar através de algum escritório de Despachantes ou sua empresa, com certeza eles terão o formulário mais atualizado. Na medida do possível estaremos atualizando o Blog. Os formulários que constam aqui, estão no homepage da Imigração. Pode ser que eles ainda não tenham atualizados, mas é o que consta como oficial. Como as mudanças são muito rápidas, talvez estejam em parte desatualizadas. Se ainda tiver dúvidas, deixe o comentário, que entraremos em contato com a Imigração. Grata pela consulta.

  4. Se não pode mais usar o “nome fantasia” , como fica o inkan toroku shomei? tem que usar inkan escrito em romanji ou katakana?

    • Quem tem o zairyu card(antigo gaikokujin toroku) com chushoumei e tiver a carteira de motorista, poderá registrar o chushoumei na habilitação.
      Quem não tem carteira de habilitação, poderá solicitar o atestado de residência que consta o chushoumei, assim não necessitará providenciar novo inkan nem outro registro do mesmo.
      Grata pela consulta.

  5. documentos atencao on said:

    Uns tempo atras perdi meu cartao do banco e por isso tinha ido ao banco para fazer um outro……
    chegando la tive que mostrar meus documentos claro, e o que me aconteceu…..
    como no gaijintouroku o sobrenome vinha em primeiro lugar e no zairyu o nome vem em primeiro lugar deu a maior bagunca… Ai tive que mudar o meu nome do registro…… E todas as contas que descontava direto pelo banco; tive que telefonar avisando da mudanca!! Essa foi uma das pequenas mudancas que tive… oque mais deve acontescer!?

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado Campos obrigatórios são marcados *

Você pode usar estas tags e atributos de HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>