«

»

out 02 2012

Imprimir Post

Precisa de intérprete? Use o Serviço Triofone em Ishikawa, Nagoya, Gifu, Mie, Hiroshima, Okayama e Toyama.

 Para os estrangeiros com dificuldades no idioma japonês em comunicar-se com órgãos públicos da sua cidade como hospital, centro de saúde, prefeitura, subprefeitura, etc., utilize o serviço de consulta simultânea por telefone com intérprete, “Torio-hon” – Triofone!

Este sistema permite a conversa simultânea entre três pessoas. Ligando para o número específico do Triofone, mesmo as pessoas que não compreendam o japonês poderão fazer consultas sobre problemas do cotidiano com um especialista de algum órgão público, através do intermédio de um intérprete.

ISHIKAWA-KEN

Fundação de Intercâmbio Internacional de Ishikawa (IFIE) está disponibilizando o serviço telefônico “Triofone”, atra´ves de intérpretes CIR (Coordenador de Relações INternacionais) ou voluntários, no horário das 12:00~15:00h, atendimento em português às terças-feiras. 

Taxa gratuita : Entretanto, a tarifa da ligação local deve ser paga pela pessoa que fizer a ligação (consultante)
(valor referente à duas linhas: Consultante → Fundação → Consultor)

Como funciona o triofone de Ishikawa-ken

AICHI-KEN NAGOYA-SHI

NIC Nagoya International Center disponibiliza o serviço de triofone para permitir conversa simultânea entre três pessoas, ou seja, a pessoa que não entenda bem o idioma Japonês, o funcionário de algum órgão público (ou instituição pública) (hospital público, prefeitura, subprefeitura, posto de saúde) e o intérprete do NIC  (intérprete de português, espanhol, inglês, chinês ou coreano).

Formas de utilização do “Torio-hon”:

■ Ao encontrar dificuldades em comunicar-se com algum órgão público (ou instituição pública), solicite o uso do sistema “Torio-hon” ao funcionário do órgão / instituição de onde você estiver sendo atendido;
■ Ou então ligue você mesmo para o Centro Internacional de Nagoya (NIC), e solicite o serviço através do número: telefone 052-581-6112.

※ Apenas os residentes dos distritos de Minato (Minato-ku) e Minami (Minami-ku), por gentileza, ligar para os telefones correspondentes descritos abaixo:
– Residentes de Minato-ku: 052-654-6366 (Divisão de Promoção de Desenvolvimento da Comunidade da Subprefeitura de Minato);
– Residentes de Minami-ku: 052-823-9433 (Divisão de Promoção de Desenvolvimento da Comunidade da Subprefeitura de Minami);

Horário de funcionamento do “Torio-hon”: das 13h às 17h, de terça a sexta-feira (exceto nos dias de feriados nacionais).

Observações:
■ Informamos que o serviço Torio-hon, é oferecido para ajudar os residentes da cidade de Nagoya a se comunicarem com as instituições ligadas à cidade de Nagoya;
■ Empresa privada, ou seja, organização privada com fins lucrativos que esteja no exercício de sua atividade, representando o seu cliente não poderá utilizar o serviço “Torio-hon”.

GIFU – KEN

Centro Internacional de Gifu disponibiliza o serviço de intérpretes via triofone:

Centro Internacional de Gifu (arquivo da Revista Educando)

Como usar?
O estrangeiro telefona de um aparelho fixo ou celular para um dos números do Triofone para, por exemplo, pedir informação sobre o imposto de automóvel. Um intérprete que fala seu idioma irá atender a ligação na central e, ao saber do assunto, irá telefonar para o órgão competente. Então o estrangeiro poderá tirar suas dúvidas tendo a ajuda do intérprete na mesma ligação.
Válido nos seguintes casos: Somente visando órgãos públicos, como prefeitura, escola pública.
Inválido nos seguintes casos: Hospital e clínicas, polícia, ou para fins comerciais, particulares ou trabalho.
Idiomas: Português, inglês, tagalo e chinês
Ligação: A tradução feita é gratuita. Mas o custo da ligação é da pessoa que procurou o serviço

Leia o artigo de Antonio Carlos Bordin sobre o triofone de Gifu na Revista Educando.

MIE-KEN

Atendimento para moradores da região de Mie-ken

 

HIROSHIMA-KEN

Salão de Intercâmbio Internacional (International Exchange Lounge). Um intérprete voluntário lhe ajudará na comunicação através do serviço Triofone

OKAYAMA-KEN KURASHIKI-SHI

Centro Internacional de Okayama disponibiliza o serviço de triofone para os estrangeiros

TOYAMA-KEN

O Centro Internacional de Toyama disponibiliza o serviço de intérprete por telefone através do sistema triofone pelo número 076-441-5654.

Atendimento em português : segunda, terça, quinta e sexta das 12:30-16:30h e quarta das 9:00-12:00 e das
13:00-17:00.

 

AICHI-KEN OKAZAKI-SHI – Video conferência

Prefeitura de Okazaki cria serviço de tradução com vídeo, utilizando telefones com câmeras e vídeos, tendo o suporte para três idiomas: português, inglês e chinês.

10 aparelhos estão conectados em três departamentos da prefeitura e em sete repartições públicas espalhadas pela cidade.  Quando um estrangeiro que não domina o idioma japonês comparecer a uma dessas repartições, o funcionário público deve ligar para a prefeitura e solicitar um intérprete, que falará pelo telefone e poderá ser visto no vídeo.

foto Alternativa Online

Uma das vantagens da câmera é que o funcionário poderá mostrar ao tradutor, pelo vídeo, algum formulário referente ao assunto abordado pelo estrangeiro no balcão da repartição pública. Isso pode facilitar a comunicação, reduzindo o tempo de atendimento. (divulgado Alternativa Online).

Fonte: Fundação de Intercâmbio Internacional de Ishikawa,

NIC Nagoya International Center,

Centro Internacional de Gifu,

 Salão de Intercâmbio Internacional de Hiroshima,

Centro Internacional de Okayama,

Centro Internacional de Toyama

 

 

 

Link permanente para este artigo: http://blog.suri-emu.co.jp/?p=8565

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Você pode usar estas tags e atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *

Translate »