«

»

fev 16 2011

Imprimir Post

KAFUNSHO: Sintomas, Cuidados e Prevenção!

KAFUNSHO, VOCÊ TEM ESTE TIPO DE ALERGIA?

Dicas para sobreviver melhor à temporada do Kafunsho!  O Kafunsho (花粉症/ hay fever, em inglês ou febre do feno em português) é a reação alérgica a pólens “aerotransportados” que causam rinite e conjuntivite alérgica sazonal. Ao contrário do que o nome sugere (Febre do Feno), não há febre. Embora a alergia possa ocorrer durante o ano todo no Japão, a maioria das pessoas que sofrem de Polinose (Kafunsho) são alérgicos ao pólen dos cedros(杉 /sugi)  e ciprestes(檜 /hinoki), sendo uma doença muito comum nos meses entre Fevereiro a Abril, seus sintomas são parecidos com os de uma resfriado comum.  Há mais de 60 tipos de pólens que causam tais reações alérgicas atingindo aproximadamente 20% da população residente no país.

É comum estrangeiros que estão há menos de um ano no arquipélago permaneceram imunes durante a primeira polização, pois o organismo precisa ficar exposto ao pólen por alguns meses para desenvolver a sensibilidade, já que o sugi e o hinoki são árvores peculiares do Japão.

 

A Associação de Informação de Pólen do Japão divulgou dia 24/01 que este ano os níveis de pólen do cedro e do  cipreste, os principais causadores Kafunsho, serão mais altos que em 2010 em muitas partes do país, e terá seu auge entre fevereiro a abril. Nessa época, serão divulgadas todos os dias, a previsão da quantidade de pólens dispersos no ar. Conforme os tipos de pólens, há ocorrências de reações alérgicas no outono e em outras estações também. As altas temperaturas, poucas chuvas e os vários dias de sol no último verão são os responsáveis pela abundante produção de flores do cedro e cipreste O Kafunsho teve um aumento assustador depois da II Guerra Mundial porque “os bosques de cedros (grande parte queimada durante a Segunda Guerra) foram replantados e quando alcançaram a fase adulta, passaram a liberar no ar uma quantidade maior de pólen”.

SINTOMAS DO KAFUNSHO

Os olhos, nariz, e garganta são as áreas geralmente afetadas.        Os sintomas principais são espirros consecutivos, secreção nasal, obstrução nasal, coceira nos olhos e dor de cabeça. Dependendo da pessoa pode apresentar coceira na garganta, tosse, diarréia, coceira na pele exposta como o rosto, braços. Os primeiros sintomas de alergia do Kafunsho surgem ainda no frio, sendo confundidos com sintomas de gripe ou resfriado.

No caso de dúvida é aconselhável consultar um médico. Uma das medidas básicas no tratamento de doenças alérgicas é descobrir o causador da alergia (alérgeno) e procurar evitá-lo. O especialista pode identificar o tipo de alergia e receitar os medicamentos corretos.

PRECAUÇÕES DIÁRIAS

Em casa: Evite abrir portas e janelas por tempo prolongado. Não estenda roupas do lado de fora da casa. Os umidificadores de ar também são úteis porque reduzem a quantidade de pólens no ar. Antes de entrar em casa, para não transportar os pólens para dentro, passe uma escova em sua roupa e limpe os sapatos para retirar os pólens.
Se possível, tome um banho em seguida, lavando principalmente os cabelos e os olhos. Também faça gargarejo para evitar reações na garganta. Lave bem as mãos com água e sabão, antes de lavar o rosto e os olhos, logo que chegar em casa.

Fora de casa: durante a primavera, nunca saia sem  usar a máscara. Ela proteje contra o pólen e pode ser encontrada em qualquer farmácia. Use gorro para evitar que os pólens grudem no cabelo e dê preferência a roupas de algodão (evite as sintéticas, nas quais os  pólens grudam com mais  facilidade). Há também óculos especiais parecidos com os de natação, indicados para quem usa lente de contato. Os pólens causam irritação ao se infiltrar entre a lente e o olho. Se possível, vista  uma capa fina (parecida com os aventais de médico) por cima de outras peças, para proteger as vestes de uso diário
Evite sair de casa quando há grande quantidade de pólen no ar. Isso acontece em dias ensolarados e quentes, quando o vento está forte ou com pouca umidade e um dia após ter chovido. Conforme a temperatuda sobe durante o dia, os pinheiros costumam soltar mais pólens, chegando a um pico por volta das 12h. No final da tarde, a temperatura desce e os pólens que estavam no alto passam a cair, causando nova manifestação alérgica.
Para se informar quanto ao volume de pólen no ar, o governo disponibilizou dois sites, que separam as informações por região: kafun.taiki.go.jpwww.tenki.jp, ambos em japonês.

CONSULTA MÉDICA

Uma clínica de otorrinolaringologia (jibiinko-ka / 耳鼻咽喉科) poderá diagnosticar e prescrever o medicamento necessário para o problema. Otorrinolaringologia: especialidade médica que se dedica ao estudo e tratamento das doenças que acometem a orelha, o nariz e a garganta
O tratamento profilático inicia-se antes da dispersão dos pólens, tendo seu tratamento prolongado mesmo durante a época dos pólens.O tratamento sintomático inicia-se após o surgimento das reações alérgicas. Em ambos os casos, devem consultar um médico para receber a medicação adequada para cada pessoa. Algumas pessoas reagem melhor com a fitoterapia chinesa.
Existe algum medicamento que pode ser adquirido sem prescrição médica?
Nas farmácias (yakkuokyu / 薬局) ou drograrias encontrará uma infinidade de produtos como Sprays nasais (tenbi yaku / 点鼻薬), colírios  (me-gusuri / 目薬), assim como também máscaras (masuku/マスク).
Com relação a medicamentos, alguns cuidados especiais e importantes:
(1) Antes de consumir qualquer medicamento, consulte um médico ou farmacêutico descrevendo corretamente seus sintomas. Para alergias diferentes existem remédios próprios.
(2) Remédios do Brasil nem sempre tem resultados positivos para combater os sintomas do Kafunsho aqui no Japão.
(3) Nunca tome ao mesmo tempo remédios do Brasil e do Japão. Se houverem complicações posteriores, os médicos do Japão não poderão orientá-los pois desconhecem a medicação brasileira.
(4) Todo medicamento, mesmo o colirio, ler ou pedir para alguém ler as instruções e recomendações, principalmente referente a alergias, efeitos colaterais e modo de utilização/aplicação. Muito cuidado com uso em crianças, pois as dosagens são diferentes conforme a idade e peso. Pessoas que estejam em tratamento, recomendável consultar o médico antes.

FRASES ÚTEIS EM JAPONÊS:

Sintomas nasais comuns:

• Estou espirrando → kushami ga deru / くしゃみが出る;
• Tenho secreção nasal → hana-mizu ga deru / 鼻水が出る;
• Sinto coceira no nariz → hana ga kayui / 鼻がかゆい;
• Tenho obstrução nasal → hana ga tsumaru / 鼻が詰まる.

Sintomas comuns nos olhos:

• Olhos avermelhados → me ga juketsu suru /目が充血する;
• Lacrimejamento dos olhos → namida-me / 涙目;
• Sinto coceira nos olhos → me ga kayui /目がかゆい.

Outros sintomas possíveis:

• Sinto a garganta seca → nodo ga kawaku / 喉が渇く;
• Sinto coceira na garganta → nodo ga kayui / 喉がかゆい;
• Sinto coceira no ouvido → mimi ga kayui / 耳がかゆい;
• Sinto dor de cabeça → zutsu ga suru / 頭痛がする;
• Não consigo dormir bem → jukusui dekinai / 熟睡できない;
• Tenho falta de concentração → shuchu-ryoku ga nakunaru / 集中力がなくなる.

DICAS

PARA OS OLHOS (me / 目)– Além de colírios, encontramos líquido para lavar os olhos, lenço úmido para limpeza da região dos olhos.Óculos com abas laterais largas ajudam a proteger melhor os olhos, existem modelos próprios para época do Kafunsho. Nunca coçar os olhos, os pólens grudados nos cílios entrarão dentro dos olhos, aumentando mais a coceira e ardência. Quando não houver melhora, recomendável procurar um oftalmologista. Há casos de conjuntivite, que tem sintomas similares.
Orientar as crianças a nunca esfregarem os olhos. Lavar bem as mãos antes de aplicar medicação nos olhos.

PARA O NARIZ hana –  Vários tipos de descongestionantes em gotas, gel, sprays- Pomadas para aplicação dentro do nariz. Taipu (adesivos) colocados no lado externo do nariz, para aliviar a congestão (usado também para pessoas que roncam).Líquidos próprios para lavagem interna do nariz.
LENÇO DE PAPEL – usar sempre lenços que liberam pouco pó e macios (tipo LOTION). Não assoar o nariz com força, pois além de machucar a pele poderá romper pequenos vasos sanguineos (causando hemorragia nasal)

PARA ESPIRROS E TOSSE (kushami to seki /くしゃみとせき)- Variedades de xaropes, balas, chás, expetorantes, serão encontrados. Lenço de papel, lenços úmidos. No caso de espirros e tosse, usar máscara sem falta. Há casos de espirros fortes e seguidos, que podem causar incontinência urinária.
ETIQUETA DA TOSSE E ESPIRRO – Usar sempre máscara. Quando não estiver com máscara, cobrir a boca com um lenço ou com a mão, para que as gotículas não se espalhem. No caso de resfriado, gripe,influenza, poderá estar infectando outras pessoas.

PARA GARGANTA (nodo/) Produtos para gargarejos (isojin), balas e drops para garganda (nodoame), própolis, xaropes, remédios para aplicar na garganta (spray), chás

MITOS E VERDADES

No Japão a medicina tradicional e tratamento milenar com ervas medicinais (Kanpouyaku) vem divulgando novas pesquisas e a cada ano mil novidaddes surgem para combater os diversos males, inclusive o Kafunsho.
Muitas ervas, frutas, alimentos que contem ingredientes que agem como antialérgicos, antioxidante, antiviral e antiinflamatório.

Abaixo algumas dicas dos sites japoneses:

Aos polifenóis, encontrados nas frutas roxas: amoras pretas (blackberry), ameixas, uvas e mirtilos (blueberry), são atribuídos efeitos benéficos sobre a saúde e ao combate ao kafunsho também, além defazer bem ao coração e à circulação sangüínea e podem prevenir doenças. Mas é importante frisar que somente uma substância em particular, nesse caso os polifenóis, não faz milagres. Ela precisa estar associada a um estilo de vida saudável.
A raiz de lótus (Renkon / れんこん) rico em polifenóis restaura o equilibrio das bactérias intestinais  e considerado eficaz para prevenir os efeitos do Kafunsho. Contem taninos, que são benéficos em caso de sangramento, tosse, inflamação (irritação das mucosas).
Jabarajabara /ジャバラ) Fruta cítrica cultivada na aldeia de Kitayama em Wakayama-ken, contem propriedades que controlam os sintomas da alergia. Utiliza-se o suco e a casca em produtos como sucos, geléias, balas, saques.
Goiabaguaba/グアバ)– estudos relatam que é eficaz contra alergias, reduzindo os sintomas. A folha da goiaba (shijumu / ジジュウム) tem propriedades anti-bactericidas é utilizada no tratamento de asma, bronquite, rinite alérgica também, muito utilizada para fazer chá para combater dores de garganta. Como é um produto dos países tropicais, aqui utiliza-se muito os extratos em chás, xaropes, balas para combater o kafunsho
Chá verde destaca-se como um dos mais importantes alimentos antioxidantes. Contem catequina, uma das principais características é ajudar a proteger a pele e membranas mucosas, desinfecção e efeito desodorante
Tentya (甜茶), chá consumido para aliviar os sintomas do Kafunsho,  age como anti-inflamatório e anti-alérgico
Wasabi – (aquela pasta verde que vem no sushi) raiz que consumido pouquinho tem efeito de temporariamente melhorar sintomas de nariz entupido.
Yogurt – yoguruto ヨグル-ト)A TV japonesa vem noticiando com frequencia os efeitos benéficos na prevenção do kafunsho, de preferência, quando consumidos antes da temporada, pois aliviam os sintomas, quando aparecem. As propriedades do yogurt fortalecem o organismo no combate à alergia. Esta dica eu garanto. Eu já experimentei e deu certo. Muito bom.
Própolis – Consumir pequena dose diariamente ajuda a combater a alergia. Um amigo, com nariz entupido e dores de garganta, outro dia tomou gotas puras do extrato de própolis, colocando no fundo da lingua e engolindo com o nariz  tapado. Efeito na hora. “Sentiu queimar” garganta a dentro, mas alguns minutos depois, tinha descongestionado o nariz, e aliviado dores de garganta.
Todo e qualquer medicamento, bem como medidas preventivas e aliviadoras dos sintomas do Kafunsho só terão efeito se forem associados à uma vida regular, com alimentação balanceada, evitando nesta época, exageros com bebidas alcoólicas, cigarros, noites mal dormidas e stress.
Se você tem uma dica boa, uma experiência diferente no combate ou no alívio dos sintomas do Kafunsho, deixe seu depoimento ou comentário, com certeza ajudará muitas pessoas nesta época do ano.
 

Fonte: Nagoya International Center http://www.nic-nagoya.or.jp/portugues/dicas_em_geral/febre_do_feno.htm

Link permanente para este artigo: http://blog.suri-emu.co.jp/?p=860

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Você pode usar estas tags e atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *

Translate »